No exact translation found for حساب مصرفي خاص

Question & Answer
Add translation
Send

Translate Spanish Arabic حساب مصرفي خاص

Spanish
 
Arabic
related Results

Examples
  • Puede que explique lo que encontré en la cuenta bancaria de Nicholas--
    أجل ربما ذلك يفسّر ما عثرتُ عليه -- (في الحساب المصرفيّ الخاص بـ (نيكولاس
  • Entonces, lo mas probable es que tomen ese dinero y lo depositen en su propia cuenta bancaria.
    ثم على الأغلب سوف يقوم بوضع هذا المال كوديعة في حسابه المصرفي الخاص
  • De conformidad con el párrafo 6.5 del Reglamento Financiero del Tribunal, se creó un fondo fiduciario y se abrió una cuenta bancaria especial en euros con la denominación “KOICA Grant” en el Deutsche Bank, con tal fin.
    ووفقا للقاعدة 6-5 من النظام المالي للمحكمة، تم إنشاء صندوق استئماني وفتح حساب مصرفي خاص باليورو سـُـمـِّــيَ ”منحة الوكالة الكورية للتعاون الدولي“ لـدى المصرف الألماني لهذا الغرض.
  • También se plantean otras cuestiones como el reconocimiento de una personalidad jurídica propia de las organizaciones no gubernamentales que les permita, por ejemplo, abrir cuentas bancarias.
    من المسائل الأخرى التي تثور مسألة الاعتراف بالشخصية الاعتبارية للمنظمات غير الحكومية من أجل السماح لها، مثلا، بفتح حسابات مصرفية خاصة.
  • La sentencia abrirá el camino a la repatriación de 458 millones de dólares de los Estados Unidos, que forman el grueso de los 505 millones de dólares que el General Abacha y su familia habían ocultado en cuentas bancarias en Suiza.
    وسيمهد هذا الحكم الطريق أمام استعادة 458 مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة إلى الوطن، وهو معظم مبلغ ال‍ 505 ملايين دولار من دولارات الولايات المتحدة من الأموال العامة التي أخفاها الجنرال أباشا وأسرته في حسابات مصرفية خاصة في سويسرا.
  • Sin embargo, en una iniciativa dirigida a aumentar la transparencia financiera, la Dirección de Desarrollo Forestal ha abierto dos cuentas especiales en el Banco Central de Liberia, a las cuales se han transferido todos los saldos de otras cuentas bancarias.
    بيد أن هيئة التنمية الحرجية قامت، في مبادرة منها لزيادة الشفافية المالية، بفتح حسابين خاصين في المصرف المركزي لليبريا، حُولت إليهما جميع الأرصدة المودعة بالمصارف الأخرى.
  • El crédito de 0,03 millones de dólares al 31 de diciembre de 2004 corresponde a los saldos de las cuentas bancarias de la División y a los cheques en circulación expedidos de cuentas bancarias de saldo cero de la División.
    يشمل الرصيد الدائن البالغ 0.03 مليون دولار في 31 كانون الأول/ديسمبر 2004 أرصدة الحسابات المصرفية لشعبة القطاع الخاص وشيكات غير مسددة مسحوبة من حسابات مصرفية ذات رصيد صفري لشعبة القطاع الخاص.
  • Ahora bien, el Grupo de Trabajo observó que el derecho a recibir el pago en virtud de una promesa independiente debería ser tratado al igual que el derecho a recibir el pago del saldo de una cuenta bancaria, es decir, en calidad de un crédito por cobrar especial sujeto a ciertas recomendaciones peculiares a la índole del bien gravado y que reflejaran las necesidades de las partes en esta categoría de operaciones.
    بيد أن الفريق العامل لاحظ أن الحق في تلقي المبلغ المدفوع بموجب التعهّد المستقل ينبغي أن يُعامَل، مثله مثل الحق في تلقي المبلغ المدفوع من رصيد حساب مصرفي، كنوع خاص من المستحقات يخضع لبعض التوصيات المتصلة بموجودات محددة والتي تجسّد احتياجات الأطراف إلى المعاملات ذات الصلة.
  • Si bien se convino en que se mantuviera el texto del comentario, pues en él se explicaba el carácter especial de una cuenta bancaria, también se acordó que toda recomendación en que se repitiera el contenido de una regla general podría resultar superflua.
    ورغم الاتفاق على أنّ التعليق يوضّح الطابع الخاص للحساب المصرفي وعلى ضرورة الإبقاء عليه، فقد تمّ الاتفاق أيضا على أنّه قد لا يكون من الضروري إدراج توصية إذا كانت تمثّل تكرارا للقاعدة العامة.
  • Si bien este resultado puede ser apropiado con respecto a las obligaciones pagaderas en virtud de promesas independientes y de cuentas bancarias, que están sujetas a reglas especiales y que se han excluido también del ámbito de aplicación de la Convención de las Naciones Unidas sobre la Cesión de Créditos, tal vez no resulte apropiado en relación con las obligaciones pagaderas en virtud de títulos negociables.
    ومع أن هذه النتيجة قد تكون ملائمة فيما يتعلق بالتزامات السداد بمقتضى التعهدات المستقلة والحسابات المصرفية. التي أُخضعت لقواعد خاصة واستبعدت أيضا من نطاق اتفاقية الأمم المتحدة لإحالة المستحقات، فقد لا تكون ملائمة فيما يتعلق بالتزامات السداد بمقتضى الصكوك القابلة للتداول.